ティファニーで朝飯前。

ティファニーで朝食を


沼野充義毎日新聞の書評欄で、以下のように言っている。*1
「村上訳はタイトルも大胆に、『ティファニーで朝ごはん』と変えてよかったのではないか」


確かに、この本が出たときに最初に思ったのは、
「タイトルが今までどおりだ!」ということだった。
カタカナ読みにしなかったのね。どうしてかしらん。